OBJETIVOS DOCENTES
Repasar los conocimientos adquiridos en el nivel elemental. Consolidar las bases gramaticales y de los caracteres chinos a fin de permitir al alumno desarrollar su capacidad de comunicación y de comprensión a nivel oral y escrito.
PROGRAMA DE TEORÍA
- CON EL MANUAL "EL CHINO DE HOY, LIBRO DE TEXTO III"
- Lección 4) Estructura de “还是…好”. Estructura de “一一一…一一一”. Estructura de “由由…因因”.
- Lección 5) Adverbio “一一”. Suplemento resultativo “上”. Estructura de “既然…就”.
- Lección 6) “遍” como complemento resultativo. “着” como suplemento resultativo. Partícula “来着”. “……之一” significa “una de” un conjunto de personas o cosas.
- Lección 7) Adverbio “一一一”. Suplemento “起来”. “结果” como palabra de conexión. Estructura “来来来”.
- Lección 8) Clasificador nominal. Adverbio “别”. “可可是” y “可可”. Adverbio “却” que expresa oposición. Forma negativa del suplemento de posibilidad.
- Lección 9) Adverbio “都” sirve de modificador. Conjunción “或者”. Adverbio “到到”. Adverbio “原来”.
- Lección 10) Estructura de “拿…来说”. Oración compuesta de nexo adversativo. Estructura de “即使…也”. Adverbio “反反”.
PROGRAMA DE PRÁCTICAS
El contenido teórico será complementado por el trabajo práctico cuya finalidad reside en el desarrollo de las siguientes competencias comunicativas.
- EXPRESIÓN ORAL
Sobre la base del dominio de los textos, poder emplear las palabras y temas gramaticales que se aprenden para hacer con naturalidad diálogos correspondientes.
- EXPRESIÓN ESCRITA
Producción de textos sencillos según los textos que se aprenden en clase.
- COMPRESIÓN LECTORA
Desarrollar la capacidad de comprender diálogos y monólogos.
- COMPRESIÓN AUDITIVA
El alumno será capaz de entender e interpretar textos adaptados al texto que se aprenden en clase.
Las prácticas acompañarán en cada momento el aprendizaje de los contenidos teóricos y ofrecerán a los alumnos una gran variedad de ejercicios: trabajos individuales y en grupos, diálogos preparados e improvisados, ejercicios de comprensión de textos auditivos y escritos, ejercicios de pronunciación, ejercicios gramaticales, traducciones sencillas.
NÚMERO DE HORAS
HORAS TOTALES | HORAS PRESENCIALES | HORAS DE TRABAJO DEL PROPIO ESTUDIANTE |
---|---|---|
230 horas | 90 horas | 140 horas |
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
La nota final se basa en los resultados obtenidos en el examen final.
En el momento de evaluación, se tendrá en cuenta la participación en clase en todos sus aspectos.
CONOCIMIENTOS PREVIOS Y RECOMENDACIONES
Es necesario tener conocimientos de idioma chino del nivel B2 o contar con un nivel equivalente. Es recomendable practicar suficientemente los caracteres chinos que se enseñan en clase.
BIBLIOGRAFÍA
- OBLIGATORIA
- Foreign Language Teaching and Research Press, El Chino de Hoy, Libro de Texto III, ISBN. 7-5600-4443-3
- COMPLEMENTARIA
- Foreign Language Teaching and Research Press, El Chino de Hoy, Libro de Profesor III, ISBN. 7-5600-4444-1
- DICCIONARIOS
- Foreign Language Teaching and Research Press, Diccionario Conciso ESPAÑOLCHINO/CHINO-ESPAÑOL, ISBN: 9787100037570
- EJERCICIOS
- Foreign Language Teaching and Research Press, El Chino de Hoy, Cuaderno de Ejercicios III, ISBN. 7-5600-4361-5