Centro de Lenguas UAH

El Centro de Lenguas informa

El Centro de Lenguas Extranjeras tiene el gusto de presentar un nuevo Ciclo de Cine en su idioma original (Árabe, chino, italiano, japonés, portugués y ruso) que comenzará el próximo 26 de noviembre con la proyección de la película japonesa...


Más Información...
Centro de Lenguas UAH

El Centro de Lenguas Extranjeras informa

Tras las decisiones adoptadas por la Comisión de Docencia de la Universidad de Alcalá en sus últimas reuniones, informamos a todos los alumnos que van a cursar algún idioma a partir del presente año que ya pueden consultar la tabla...


Más Información...
Centro de Lenguas UAH

Diploma de Formación Superior

El Centro de Lenguas Extranjeras informa que todos aquellos estudiantes que completen los ocho niveles que integran cada uno de los idiomas que forman parte de nuestra oferta lingüística podrán acceder a la obtención de un Diploma de Formación Superior...


Más Información...
012
  • ¿Dónde inscribirse?
    La inscripción de los estudiantes se realizará en la sede de la Fundación General de la Universidad…
  • Personal
    El equipo directivo y el personal docente del Centro de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Alcalá.…
  • Instalaciones
    Nuestro Centro fue creado por la Universidad de Alcalá con el objetivo de ofertar cursos de idiomas…
  • Nuestros Cursos
    NIVELES Los niveles en los que están configurados los diferentes cursos en el Centro de Lenguas Extranjeras…

Lengua y Cultura Árabes. Superior II

CARACTERÍSTICAS GENERALES

  • Asignatura: Lengua y Cultura Árabes. Superior II
  • Código: 75459
  • Año: 2016-17
  • Periodo: 2º SEMESTRE
  • Carácter: Libre Elección/Transversales
  • Nº de Créditos: Ver artículo
  • Centro: CENTRO DE LENGUAS EXTRANJERAS
  • Profesor/a: Maroaune El Mahibba

OBJETIVOS DOCENTES

Este curso tiene como objetivo principal el desarrollo de la capacidad comprensiva y comunicativa del alumno e intensificar los conocimientos gramaticales más necesarios que le permitan la explotación de sus conocimientos en un contexto hablado más amplio.
A la vez, se trata de aproximar al alumno al lenguaje dialectal más hablado y sus diferentes formas en los distintos países.

PROGRAMA DE TEORÍA

Interjecciones, declinaciones anómalas, el verbo cuadrilítero, las formas derivadas del verbo, conjugación de las formas derivadas, la voz pasiva de las formas derivadas, verbos y formas que indican necesidad, el pretérito pluscuamperfecto, el futuro imperfecto, oración de relativo, el complemento de estado, modo de traducir otros tiempos del verbo, análisis gramatical.

PROGRAMA DE PRÁCTICAS

  1. Cómo comprender a hablantes de la lengua.
  2. Comprensión de anuncios, avisos, formularios, etc.
  3. Lectura y comprensión de artículos de prensa no especializados.
  4. Exponer puntos de vista y opiniones.
  5. Describir ideas, procesos y acontecimientos.
  6. Léxicos para la transmisión de la información y la interacción social y personal.
  7. Escribir cartas, telegramas y resúmenes de textos no especializados.
  8. Técnicas para el desarrollo de la capacidad comunicativa.
  9. Aspectos culturales, geográficos, políticos y sociales.
  10. Las formas dialectales más corrientes.

NÚMERO DE HORAS

 

HORAS TOTALES HORAS PRESENCIALES HORAS DE TRABAJO DEL PROPIO ESTUDIANTE
120 horas 48 horas 72 horas

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

La nota final se basará en los resultados obtenidos en los exámenes finales. Dichos exámenes constarán de una parte escrita y una oral. Igualmente, se valorará la participación activa en clase en todos sus aspectos.

CONOCIMIENTOS PREVIOS Y RECOMENDACIONES

Incitar a comunicarse en todo momento en la lengua de aprendizaje y acercar las diferentes culturas siguiendo una perspectiva humanitaria universal rica de diversidad.

BIBLIOGRAFÍA

  • GENERAL
  • M. Badawi, Al-Kitab al-assasi fi taalim luga arabia, Túnez, 1988.
  • GRAMÁTICAS DISPONIBLES
  • F. Corriente, Gramática árabe, Barcelona, Herder.
  • R. Blachere & M. Gaudefroy Demombynes, Grammaire de l’arabe classique, París, Maisonneuve et Larose, 1975.
  • DICCIONARIOS
  • F. Corriente, Diccionario Español-Árabe, Madrid, Instituto de Cooperación con el Mundo árabe, 1988.
  • J. Cortes, Diccionario de árabe culto moderno, Árabe-Español, Madrid, Gredos, 1996.
  • EJERCICIOS
  • A.C. Mattar, Exercises d’application de la Traduction Pratique, Beirut, Dar el-Machreq. 1976.
  • Al-Moukhtarat, Revista pedagógica de la prensa árabe, París, Institut du Monde Arabe.
  • Prácticas de diálogo en clase.
  • Difusión de DVDs y CDs en árabe para comentar las temáticas.